Translate

martes, 21 de abril de 2009

Adivinacion a la palma (Ope Eluju) en OGBE FUN

Ifá dice que en breve el IRE de prosperidad para el cliente se revelara. Ifá dice que no hay ningún aspecto de su vida que no tendrá éxito. Ifá dice que con el sacrificio apropiado, el cliente podra sonreír y agradecer a lo largo de su vida.

Rezo de este camino:

Mariwo towófún-towófún
Mariwo tesèfún-tesèfún
Mariwo tagbede-gbédé fún sèru-sèru
Díá fún Òpe Èlùjù
Ti n mójú ekún sùnráhùn Ire gbogbo
Wón ní kó sákáalè, ebo ní síse
Ó gbé'bo, ó rúbo .

Traducción:
Un brote reciente de palma está blanca en la punta
Un brote reciente de palma está blanca en la base
Un brote reciente de palma es blanca en el medio
Éstas eran las declaraciones de Ifá al ÒPE-ÈLÙJÙ
Al llorar en lamento de su incapacidad para obtener(afianzar) todo el IRE
Le aconsejaron que ofreciera sacrificio
Él cumplió.

La palma Òpe Èlùjù estaba preguntándose por qué él también no era grande, grueso, fuerte y ordenando como otros árboles. Cada vez que recordaba su estatura él se sentía triste.

Él quiso saber si él también sería útil en su vida. Él también quiso saber que si era posible para él crecer más grueso, más fuerte, más alto y más imponente como otros árboles.

Los Awo le informaron a Òpe Èlùjù que con su estatura actual, él se volvería el árbol más importante en el bosque y le aseguraron que ninguna parte de su cuerpo sería inútil. Le dijeron que el IRE lo seguiría. También le aconsejaron que ofreciera sacrificio y Él cumplió.

Pronto, cada parte de Òpe Èlùjù se puso útil a la humanidad. Su raíz es buena para el combustible y medicina; su corteza es útil para la medicina herbaria; su tronco es bueno para cubrir, haciendo puentes pequeños y para combustible; sus semillas por hacer aceite de la palma, aceite de grano de palma, jabón y combustible; su jugo para vino de palma, ginebra y otro alcoholes.El grano santo, conocido como IKIN, para la consultación de Ifá. De hecho, ninguna de sus partes es una pérdida.

Esto hizo Òpe Èlùjù para ser muy feliz y contento como el árbol más útil creado por Olódùmarè.


Abure Ogbe Fun. Cuando las adversidades o los problemas nos arropen pensemos siempre que fuimos creados con un fin. Tu amigo Oluwo Osa Ure

domingo, 12 de abril de 2009

Diferencias o Negaciones ?

Ante todo un saludo a todos aquellos que se unen al trafico cada vez mas creciente de este blog.

No nos creemos ni pretendemos ser un faro de sabiduria, ni mucho menos los conocedores de una verdad que pretenda ser absoluta ya que esta no existe, lo que es absoluto para alguien siempre sera para otros, relativo al menos.

Ese respeto de diferencias en todos los sentidos es la que debe siempre perdurar en un foro y en este caso particular del tema que nos incumbe.

Cada vez que entramos a un sitio web, foro, chat, etc sobre la cultura religiosa yoruba todos ellos o al menos una parte considerable de ellos casi siempre terminan en que si el Ifa de la Diaspora (refiriendose a Cuba y la diseminacion a partir de esta) o el Ifa Tradicional (refiriendose a Nigeria) tienen o no la razon. Y de ambas partes surgen filosofos, estudiosos, seguidores, practicantes y demas atacando la otra posicion.

Primero entiendo que es una postura que NO conduce a nada, ni de un lado ni de otro. Ambos lados, (no digo bandos porque no es, sera, ni deberia ser una guerra) esgrimen sus argumentos a favor.

Para nadie es un secreto que muchas consagraciones, historias, rezos, etc, no viajaron nunca a America y partiendo del principio que nos muestra Ogbe Di de que se repartio el saber en el mundo y tomando en consideracion que el numero de babalawos consagrados llegados al Nuevo Mundo fue casi de menos de dos docenas,entonces es previsible que no todos tenian porque saberse todo lo incumbemte al Corpus de Ifa.

A esto sumemos el hecho de que la mayoria debieron ser personas las que pasaron por un proceso ignominioso de seleccion para poder ser vendidos como esclavos en las plazas de comercio de la epoca. Lo cual conlleva a que fueran en su mayoria jovenes y segun la metodologia de seleccion, formacion y posterior consagracion, serian iniciados como babalawos no menos de los 17 a 20 anos de edad lo cual atentaria tambien contra la experiencia socio-religiosa necesaria.

Aceptemos esas diferencias pero no nos neguemos.

?Acaso fueron ellos a traves de la humillante y salvaje exclavitud, los elegidos para llevar la fe yoruba allende los mares? No lo sabemos ni queremos imponer dicha hipotesis, pero si es cierto algo que es innegable, a partir de la America Nuestra, comenzo esa dispersion tan necesaria.

El Oni expreso durante su visita a Cuba en 1987 " Sali de casa para llegar a casa".

?No sabria el de todas esas diferencias? !!Por supuesto que si!!, pero no nego el legado dejado por nuestros ancestros, la vigencia del mismo y el crecimiento logrado en la dispersion de la cultura y la religiosidad a pesar de esas diferencias, o como seria correcto las transformaciones normales de entre otras cosas de un idioma que no es coloquial por demas para este lado del oceano, sino solo liturgico y que como todos los idiomas en un proceso de evolucion de 500 anos se han transformado, mucho en este Nuevo Mundo y otro poco en la tierra en la cual surgio.

Esperamos se pueda tender un puente para componer esas diferencias y eliminar esas negaciones.